汉英俄成语的不/可译性

2007年第6期

【字体:


  摘 要:成语是每种语言都有的共性现象,成语研究在语言学的发展过程中占有重要地位,但成语研究并没有解决所有的问题,比如成语的 “可译性”问题。本文从翻译等值的角度解析成语“是否不可译”的问题,并结合翻译实践提出解决问题方法。

  关键词:成语 不/可译性 等值翻译

  

  翻译的使命就是充分传递原文信息,但是在翻译实践过程中总是伴随着信息的流失。根据译作所传递的信息量出现了语言的可译和不可译现象。从当前的研究看翻译的可译性和不可译性依然没有定论。所谓的不可译即是译作不能传达原语文本中的一些意义或者信息。翻译过程中的不可译现象是客观存在的, ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 山东文学·下半月杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024