基于语料库的汉语被动式英译研究

2008年第9期

【字体:


  一、被动式的范畴

  关于汉语被动句的范围,语法学界一直存在分歧,总体上可以分为两派观点。一派主要是依据语义标准,认为“只要主语代表动作的受事,句子就可以叫作被动句”。另一派主张“被动句是指从句子结构本身就能看出主语是被动性质的句子,同主动句在形式上有区别的标志”。本文认为,划分句式的确要照顾语义,而结构标准可以帮助我们确定一个明确的标记,使对比对象清晰明确。现代汉语能表示被动关系的标记有不同的判定标准。通行的认定是将标记划归成介词的一类。经过本人实证性研究发现,结合《红楼梦》的语言特点以及前人研究,本文汉语被动句以“蒙、被、叫(教)、让、为、给”为被动标记,同时考虑 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 山东文学·下半月杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024