跨文化视角中的异化与归化翻译

2011年第10期

【字体:


  摘 要:翻译涉及到两种语言和两种文化之间的转换。而翻译活动是由翻译目的、翻译内容和翻译方法构成的统一整体。异化法属于翻译内容的要求;归化法属于翻译目的要求;翻译方法则是异化与归化的灵活统一。在具体的翻译实践中,好的译者应在异化归化之间找到最佳平衡点,才能将一种特定社会文化背景中言语的意义和内涵用另一种语言再现出来。

  关键词:异化;归化;跨文化

  

   一、文化和翻译的关系

  如今,翻译和文化之间的联系越来越紧密。这里提到的文化是指广义上的文化,如思想、习俗、家庭构成,语言等非实物的东西。简单说来,文化就是 ……阅读全文

刊社简介 | 联系我们 | 广告刊例 | 收藏本站 | 设为首页

主办: 山东文学·下半月杂志社 Copyright◎1997-2018

技术支持,电子版全球营销龙源

互联网出版许可证:新出网证(京)字066号

京公海网安备110108001919

电信与信息服务业务经营许可证:京ICP证060024